<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="rss.xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>BBS - Português</title>
    <link>http://bbs.lnyabc.com/showforum-14.aspx</link>
    <description>Latest 20 threads</description>
    <copyright>Copyright (c) BBS</copyright>
    <generator>Discuz!NT</generator>
    <pubDate>Wed, 07 Jan 2009 09:24:55 GMT</pubDate>
    <ttl>60</ttl>
    <item>
      <title>道歉感谢</title>
    <description><![CDATA[Muito obrigado. 十分感谢.Desculpe. 对不起.De nada. 没关系.Desculpe o inc&amp;#243;modo! 对不起,打扰了.Desculpe, estou atrasado. 对不起,我来晚了.Muito obrigada pela sua prenda.非常感谢你的礼物.Nada. 不用谢......]]></description>
      <link>http://bbs.lnyabc.com/showtopic-601.aspx</link>
      <category>Portugu&#234;s</category>
      <author>yangandian</author>
      <pubdate>2008-8-25 11:09:00</pubdate>
    </item>
    <item>
      <title>有趣的葡文惯用短语</title>
    <description><![CDATA[1. Dar pano para mangas 多留些布给衣袖

解释：Sufici&amp;#234;ncia; Levar muito tempo 充足；费时甚多

2. Passar a noite em branco 渡过空白的一夜

解释：Ins&amp;#243;nias; N&amp;#227;o dormir 失眠

3. Pass......]]></description>
      <link>http://bbs.lnyabc.com/showtopic-179.aspx</link>
      <category>Portugu&#234;s</category>
      <author>hebe21</author>
      <pubdate>2007-11-6 8:37:00</pubdate>
    </item>
    <item>
      <title>非常有趣的葡萄牙语惯用语</title>
    <description><![CDATA[1. Dar pano para mangas 多留些布给衣袖


解释：Sufici&amp;#234;ncia; Levar muito tempo 充足；费时甚多




2. Passar a noite em branco 渡过空白的一夜


解释：Ins&amp;#243;nias; N&amp;#227;o dormir 失眠......]]></description>
      <link>http://bbs.lnyabc.com/showtopic-276.aspx</link>
      <category>Portugu&#234;s</category>
      <author>hailang</author>
      <pubdate>2007-11-22 14:43:00</pubdate>
    </item>
    <item>
      <title>巴西常用谚语</title>
    <description><![CDATA[A pressa &amp;#233; inimiga da perfei&amp;#231;&amp;#227;o.
欲速则不达。

Antes pouco do que nada.
半块面包好过啥都没有。

Antes s&amp;#243; do que mal acompanhado.
同伴欠佳不如独处。

Antes tarde do que nun......]]></description>
      <link>http://bbs.lnyabc.com/showtopic-268.aspx</link>
      <category>Portugu&#234;s</category>
      <author>hebe21</author>
      <pubdate>2007-11-22 14:04:00</pubdate>
    </item>
    <item>
      <title>有趣的葡文惯用短语</title>
    <description><![CDATA[1. Dar pano para mangas 多留些布给衣袖

解释：Sufici&amp;#234;ncia; Levar muito tempo 充足；费时甚多

2. Passar a noite em branco 渡过空白的一夜

解释：Ins&amp;#243;nias; N&amp;#227;o dormir 失眠

3. Pass......]]></description>
      <link>http://bbs.lnyabc.com/showtopic-257.aspx</link>
      <category>Portugu&#234;s</category>
      <author>hebe21</author>
      <pubdate>2007-11-22 9:27:00</pubdate>
    </item>
    <item>
      <title>巴西常用谚语</title>
    <description><![CDATA[A pressa &amp;#233; inimiga da perfei&amp;#231;&amp;#227;o.欲速则不达。Antes pouco do que nada.半块面包好过啥都没有。Antes s&amp;#243; do que mal acompanhado.同伴欠佳不如独处。Antes tarde do que nunca.迟到好过不到。A......]]></description>
      <link>http://bbs.lnyabc.com/showtopic-256.aspx</link>
      <category>Portugu&#234;s</category>
      <author>hebe21</author>
      <pubdate>2007-11-22 9:24:00</pubdate>
    </item>
    <item>
      <title>自学葡萄牙语第一课</title>
    <description><![CDATA[第一课
（1）辅音字母的发音
与英语单词相比，葡萄牙语单词的发音是比较简单的，除了辅音字母x的发音稍微复杂一些之外，其它辅音、元音字母都有固定的发音，只要我们掌握每个辅音、元音字母的发音，今后看到一个单......]]></description>
      <link>http://bbs.lnyabc.com/showtopic-255.aspx</link>
      <category>Portugu&#234;s</category>
      <author>hebe21</author>
      <pubdate>2007-11-22 9:23:00</pubdate>
    </item>
    <item>
      <title>星座（中葡对照）</title>
    <description><![CDATA[Capric&amp;#243;rnio (s.m.) 山羊座

Aqu&amp;#225;rio (s.m.) 水瓶座

Peixes (s.m.pl.) 双鱼座

Carneiro (s.m.) 白羊座

Touro (s.m.) 金牛座

G&amp;#233;meos (s.m.pl.) 双子座

Caranguejo (s.m.) 巨蟹座

......]]></description>
      <link>http://bbs.lnyabc.com/showtopic-247.aspx</link>
      <category>Portugu&#234;s</category>
      <author>hailang</author>
      <pubdate>2007-11-21 14:54:00</pubdate>
    </item>
    <item>
      <title>各语种 生日快乐</title>
    <description><![CDATA[生日快乐
英

      语
Happy Birthday 
法

      语
Bon Anniversaire 
德

      语
Alles Gute Zum Geburtstag! 
俄

      语

    С днем рождения!
日

      语


お诞......]]></description>
      <link>http://bbs.lnyabc.com/showtopic-178.aspx</link>
      <category>Portugu&#234;s</category>
      <author>hebe21</author>
      <pubdate>2007-11-6 8:36:00</pubdate>
    </item>
    <item>
      <title>各语种 新年快乐！</title>
    <description><![CDATA[新年快乐！
英语：Happy New Year


!
法语：Bonne Ann&amp;#233;e!
德语：Ein gutes neues Jahr!
俄语：С Новым Годом ! (S novim godom)
日语：あけまして　おめでとう! 
韩语：?? ? ?? ?????!
西......]]></description>
      <link>http://bbs.lnyabc.com/showtopic-176.aspx</link>
      <category>Portugu&#234;s</category>
      <author>hebe21</author>
      <pubdate>2007-11-6 8:35:00</pubdate>
    </item>
    <item>
      <title>巴西葡语高频词汇及短语</title>
    <description><![CDATA[  Deixou ver，意思是“让我看看”，或者“让我想想”。比如某人同你谈报纸或电视新闻，而你也比较感兴趣，想亲自读读报纸或电视，可以说deixou ver。或者，某人给你一个问题，你暂时答不出，可说deixou ver，相当于......]]></description>
      <link>http://bbs.lnyabc.com/showtopic-78.aspx</link>
      <category>Portugu&#234;s</category>
      <author>lnyabcpor</author>
      <pubdate>2007-11-5 15:56:00</pubdate>
    </item>
  </channel>
</rss>